HomeAbout meServicesTestimonialsContact 

Welcome/Bienvenue   
COVID-19 BUY LOCAL AND BE SAFE!

  • MGK English-French Translation Services offers the same professional translation services you would get with international agencies.
  • It takes experience and savvy to understand the significance of different cultures and how French is used in each. 
  • Free translation sites will translate word for word, often not capturing the sense of the text itself. It's important to get the language right, in the right terminology; it represents your business and what you stand for.
  • Manon Gagné-Kellman is a Certified Translator with l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

​                                         WHY SHOULD YOU WORK WITH A CERTIFIED TRANSLATOR?

     OTTIAQ like other professional orders has a mandate to protect the public by:
                 - Applying high certifications standards
                 - Ensuring that members comply with the Professional Code, the Code of ethics and OTTIAQ's regulations
                 - Supervising the practice of the profession through a professional inspection program
     OTTIAQ recognizes and validates its members' level of qualification
     OTTIAQ members must have a bachelor's degree in translation or equivalent training. The quality of their work and management                        practices are also examined
     OTTIAQ members must follow a Code of ethics and regulations
     OTTIAQ members must follow a Code of ethics and regulations, particularly regarding record-keeping and confidentiality
     OTTIAQ members must take out professional liability insurance
     OTTIAQ members are covered by professional liability insurance
     OTTIAQ members must maintain their level of competency
     OTTIAQ members must maintain their level of competency by attending various continuing education

                                                              ****

​          COVID-19 ACHETEZ LOCALE, SOYEZ PRUDENT!

    -  Les Services de traduction anglais-français MGK offrent les mêmes services de traduction professionnelle que vous                            obtiendriez avec les agences internationales.
    -  Il faut de l’expérience et du savoir-faire pour comprendre l’importance des différentes cultures et la façon dont le français est                utilisé dans chacune de ces cultures. 
    - Les sites de traduction gratuits traduiront mot pour mot, et ce, souvent sans saisir le sens du texte lui-même. Il est important                 d’avoir le bon langage et la bonne terminologie, puisque cela représente votre entreprise et ce que vous représentez.
    - Manon Gagné-Kellman est une traductrice agréée avec l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec             (OTTIAQ).

​                                    POURQUOI RETENIR LES SERVICES D'UN PROFESSIONNEL RECONNU?

     Parce que, comme les autres ordres professionnels, l’OTTIAQ a pour mandat de protéger le public :

     L’Ordre s’acquitte de ce mandat notamment en appliquant des normes d’agrément élevées, en s’assurant que les membres                      respectent le Code des professions, le Code de déontologie et les divers règlements de l’OTTIAQ et en surveillant l’exercice des          professions grâce au programme d’inspection professionnelle.

     Parce que les compétences des membres de l’Ordre sont reconnues et vérifiées :

     Les membres de l’OTTIAQ doivent détenir un baccalauréat en traduction ou une formation équivalente. De plus, la qualité de leur        prestation et leurs pratiques de gestion sont soumises à une inspection.

     Parce que les membres de l’Ordre sont assujettis à un code de déontologie et à une réglementation :

     Les membres de l’OTTIAQ doivent respecter un code de déontologie et divers règlements, notamment en ce qui concerne la tenue       de dossiers et la confidentialité.

    Parce que les membres de l’Ordre doivent souscrire une assurance responsabilité professionnelle :

    Les membres de l’OTTIAQ sont couverts par une assurance responsabilité professionnelle.

    Parce que les membres de l’Ordre doivent maintenir leurs compétences à jour :

    Les membres de l’OTTIAQ maintiennent leurs compétences à jour, en participant notamment à diverses activités de formation             continue chaque année.

email me